Аффиксальное словопроизводство


ai-skorobogatova-yul-kamasheva-hm-nizamova.html
aim-2-povdomlennya-temi-ta-meti-uroku.html

А. Суффиксация

§ 75. Под общим названием - «словообразовательные аффиксы» - объединяются стоящие после корня суффиксы и предшествующие корню префиксы. Различие между ними заключается не только в их месте в слове, но также и в том, что префикс, как правило, изменяет только значение слова, а суффикс, создавая новое слово, оформляет его как определенную часть речи. Это правило имеет некоторые исключения, о которых речь будет идти ниже.

Сравнивая суффиксы с корневыми морфемами, заметим, что суффикс обычно выражает более высокую степень обобщения, чем корень, и показывает к какому более широкому классу принадлежит выраженное словом понятие. В соответствии с этим для словопроизводства характерна более высокая ступень абстракции, чем для словосложения.

Например, суффиксы: -ег, -eer, -or, -ее - как правило показывают на принадлежность содержащих их существительных к названиям лиц или орудий: worker, engineer, constructor, employee, а также tractor, soother детская соска, пустышка, корень же конкретизирует понятие, называя действие, которое это лицо или орудие выполняет. Так, последнее из названных нами «орудий» предназначается для того, чтобы успокаивать (soothe) младенца.

Поскольку суффикс не только создает новое слово, но и оформляет соответствующую часть речи, основная классификация суффиксов предусматривает деление их по частям речи, таким образом суффиксы объединяются в группы по принадлежности образуемого с их помощью слова к тому или иному лексико-грамматическому классу слов.

§ 76. В современном английском языке наиболее распространенными являются следующие суффиксы:

Суффиксы существительных: -age (marriage), -ance/-en-, ce (distance, defence), -ancy/-ency (constancy, tendency), -ant/-ent (assistant, studerft), dom (freedom), -er (writer), -ess (actress), -hood (motherhood), -ing (building), -ion -tion/-sion/-ation (rebellion, creation, tension, explanation), -ist (novelist), -ism (communism), -ment (government), -ness (tenderness), -ship (friendship), -ty (honesty).

Суффиксы прилагательных: -able/-ible/-uble (laughable, audible, voluble), -al (natural), -ic (public), -ical (cubical), ant/-ent (repentant, present), -ary (secondary),-ate/-ete (accurate, complete), -ed/-d (wooded),-ian (Arabian), -ish (childish), -ive (active), -ful (useful), -less (useless), -like (lifelike), -ly (friendly), -ous/ious (curious), -some (troublesome), -y (rainy).

Суффиксы числительных: -teen (seventeen), -ty (seventy), -th (seventh), -(i)eth (twentieth), -fold (twofold).

Суффиксы глаголов: -ate (articulate), -er (twitter), -en (shorten), -(i)fy (vivify), -ize (apologize), -ish (furnish).

Суффиксы наречий: -ly (coldly), -ward(s) (northward), -wise (likewise).

В системе суффиксального образования существительных возможны еще дальнейшие подразделения. Можно выделить:

Суффиксы образования названий лиц: -er, -est, -ее, -ess, -ite, -ese, -eer, -ster, -or, -ard, -ant, -ent. Суффиксы, обозначающие существа женского пола -ix, -ine, -ette, -ess. Например: aviatrix, heroine, farmerette, waitress.

Суффиксы названий предметов, включая орудия действий: -er, -or.

Суффиксы образования слов с отвлеченными значениями: -ism, -ing, -ness, -ship, -hood, -dom, -th, -age, -ance, -ence, -al, -ment, -tion, -ation, -sion, -ion.

Суффиксы образования слов со значением уменьшительности, ласкательности или пренебрежения, т.е. вносящие эмоциональную окраску: -ling, -ie (-y, ey), -ette, -let, -ster, -kin (-kins). Суффиксы эти могут оформлять названия людей: cabby, daddy, auntie, dearie, darling, babykins, prettykins (употребляются преимущественно в обращениях), животных и птиц: duckling, gosling, lambkin, eaglet и предметов: booklet, droplet, nightie, hanky (handkerchief).



Пренебрежительную оценку передают употребляющиеся с названием людей суффиксы: -eer, -ster, -ard, -ling: profiteer спекулянт; racketeer мошенник; gangster гангстер, gamester картежник, rhymester, стихоплет, hipster вихляющийся;[44] drunkard пьяница, dullard тупица, hireling наемник, princeling князек.

Сравнивая с русским языком, следует подчеркнуть значительно меньшее семантическое разнообразие английских суффиксов, в особенности суффиксов качественной оценки.

Например, указанным выше 6 вариантам уменьшительных суффиксов в русском языке соответствует около 20:

Ср. сиротка, голосок, огонек, карандашик; деревцо, хлебец, лужица; сироточка, скамеечка, сестричка; голосочек, огонечек, ножичек; головушка, полюшко, солнышко; тетенька, березонька.

Помимо уменьшительных, в русском языке есть и увеличительные суффиксы, например: домина, домище, чего нет в английском языке.

§ 77. Как способы, так и средства словообразования исторически изменчивы. Одни из них остаются продуктивными и в современном языке, другие непродуктивны.

Продуктивными для того или иного периода считаются средства и способы словообразования, при помощи которых в этот период образуются новые слова. Следовательно критерием продуктивности аффикса может служить только наличие образованных с его помощью неологизмов.

Например: наличие уменьшительного суффикса -ie в слове tellie (разг. телевизор), которое является безусловно неологизмом, поскольку понятие, им обозначаемое, попало в разговорный язык только в последние 20 лет, свидетельствует о том, что этот суффикс продуктивен, хотя и встречается он не очень часто. Другой уменьшительный суффикс -kin (lambkin, napkin) непродуктивен.

Несмотря на то, что часть аффиксов в современном английском языке непродуктивна или малопродуктивна, или даже настолько омертвела, что без специального филологического анализа в составе слова не осознается, аффиксация в целом сохранила свою продуктивность до настоящего времени, в противоположность чередованию, при помощи которого новые слова больше не образуются.

К числу непродуктивных принято относить, например, ряд исконных английских суффиксов, оформляющих отвлеченные существительные существительные:

-th, -dom, -hood, -ship.

Новейшие исследования, однако, показали, что некоторые суффиксы, в том числе два последних, могут вновь обрести продуктивность. Установлено, что, например, за последнее столетие образовано 226 новых слов с суффиксом - dom: serfdom, slavedom рабство, czardom царизм, boordom грубость и др.

Непродуктивными являются суффиксы прилагательных: -en, -ly, -some, -ous и др.

Непродуктивен также глагольный суффикс -en.

Не будучи продуктивными, эти суффиксы все же остаются живыми: они легко выделяются в слове и значение их четко осознается. Так, прилагательное с суффиксом -en означает: похожий на вещество, указанное корнем, или сделанный из него: golden, wooden, woolen. Глаголы с суффиксом -en означают: приходить или приводить в состояние, указанное корнем: darken, lengthen, strengthen. Суффикс -some хотя и утратил лексическое значение, сохраняет значение лексико-грамматическое, т.к. характеризует отнесенность слова к прилагательным: handsome, lonesome, tiresome.

Другие суффиксы, сохранившиеся в немногих словах, в современном языке говорящими уже не осознаются. Такие суффиксы называют мертвыми. По отделении их свободной основы часто не остаётся.

Таковы, например, суффиксы существительных: -d (deed подвиг, seed семя); -le, -l, -el (bundle узел, sail парус, hovel лачуга); lock (wedlock брак); ock (hillock холмик), -red (hatred, -t (flight, gift, height).

Суффиксы глаголов: -er (chatter болтать, glimmer мерцать, flutter развеваться, wander бродить); -k(walk, talk, bark); -l (kneel стать на колени, swirl образовать водоворот, whirl вертеться, wail вопить).

Суффиксы прилагательных -id (horrid ужасный); -ile (fragile хрупкий).

Следы неприменяющихся больше средств словообразования могут сохраняться в языке очень долго, но могут и исчезнуть полностью. Так исчез, например, суффикс действующего лица -а, который в древнеанглийском имел широкое распространение в отглагольных существительных в сочетании с изменением гласной корня:

huntian, hunta охотник

bodian, boda вестник

weal dan, weal da властитель

wyrcan, wyrhta работник.

Этот суффикс был вытеснен суффиксом -ere (совр. -er).

Историческая изменчивость средств словообразования заключается не только в отмирании одних аффиксов и замене их другими, но и в накоплении ими новых значений. Так, например, значительно расширил свои возможности древнеанглийский суффикс isc (совр. -ish). Сначала он добавлялся только к названиям стран для обозначения народа и был связан с умлаутом (Englisc). Но в некоторых случаях умлаут был невозможен (Irisc), по аналогии исчез умлаут и в словах Scottish и Danish (раньше Scyttisc, Danisc). Затем суффикс стал применяться для образования других прилагательных, характеризующих целый народ: heathenish или какое-нибудь лицо: boyish, girlish, churlish и, наконец, к любой основе существительного или прилагательного: bookish, biggish, oldish, youngish.

Таким образом, с точки зрения их словообразовательной активности, суффиксы, а также и префиксы, подразделяются на продуктивные и непродуктивные, а среди последних выделяется еще группа омертвевших.

Продуктивность аффиксов не следует смешивать с их употребительностью. Под продуктивностью понимается способность аффикса образовывать новые слова. Показателем продуктивности аффикса является наличие в языке недавно возникших оформленных им слов. Употребительность характеризуется наличием в словарном составе языка большого числа оформленных данным аффиксом слов, безотносительно ко времени и месту их образования. Употребительными наряду с аффиксами, активно участвующими в словопроизводстве в настоящее время, могут оказаться аффиксы, которые дошли до нас из глубокой древности и ныне совершенно непродуктивны (-en, -hood, -some); или такие, которые существуют лишь в составе заимствованных слов и почти никогда не были продуктивными на английской почве, но ясно выделяются как морфемы, т.к. содержащие их слова могут быть сопоставлены с рядом других заимствованных слов, оформленных подобным же образом (суффиксы: […] –cy, -ant/-ent, -ive).

Подсчеты употребительности суффиксов, сделанных американскими учеными, показали, что непродуктивные суффиксы: -en, -hood, -some, -al/-ial/-ual,- ic входят в число 32 наиболее часто встречающихся в обследованных текстах.

Употребляя термин «заимствованные» аффиксы, следует помнить, что заимствуются аффиксы не сами по себе, а только в составе заимствованных слов и только в том случае, если самый тип заимствуемых элементов хорошо согласуется со структурными особенностями системы английской лексики. Непременным условием заимствования аффикса является достаточная четкость его семантики и функции, и достаточно значительное число заимствованных слов, содержащих данный аффикс.

Некоторые иноязычные аффиксы получают словообразовательную активность и на английской почве. Другие, хотя и выделяются очень четко и входят в большое число заимствований, словообразовательной активности на английской почве не имеют, и не имели, утеряли свое лексическое значение, но указывают на отнесенность слов к той или иной части речи, т.е. сохраняют лексико-грамматическое значение.

Важнейшими исконными суффиксами являются: -d, -ed, -dom, -en, -fold, -ful, -hood, -ing, -ish, -less, -let, -like, -lock, -ly, -ness, -ock, -red, -ship, -some, -teen, -th, -ward, -way, -wise, -у, и заимствованные, преимущественно из латинского: (-able, -ible, -al, -ant, -ent), французского (-age, -ance/-ence; -ancy/-ency, -ard, -ate, -sy) и греческого (ist, -ism, -ite).

Большинство заимствованных суффиксов являются интернациональными. Так, например, в большинстве европейских языков встречаются греческие по происхождению суффиксы -ist и -ite для обозначения последователя поли тического направления, течения в искусстве и профессии: communist, marxist, Labourite, artist, chemist, anglicist, scenarist, realist.

Интернационален и соответствующий суффикс отвлеченных существительных –ism, тоже греческого происхождения, обозначающий философские учения, политические научные теории и доктрины: materialism, darvinism, realism.

Интернациональны также суффиксы: -ant, -ent, -or, -ssion и др.

§ 78. Продолжая рассматривать суффиксы в историческом разрезе, мы заметим, что многие из них восходят к отдельным словам. В конечном счете такова должна быть история всех аффиксов, и словосложение должно быть признано способом более древним, чем аффиксальное словопроизводство. Но проследить развитие слова в суффикс пока удалось лишь на очень немногих примерах. Вот некоторые из них.

Слово dom в древнеанглийском означало суждение (ср. соврем. deem полагать, думать), приговор, суд, власть, и такие слова как wisdom, freedom, были первоначально сложными словами.

Превращению -dorn в аффикс способствовала широта семантики, точно так же, как и в случае -hood

Можно упомянуть еще суффиксы прилагательных: -ful, -less и -able; слова, из которых они возникли, до сих пор существуют в английском языке самостоятельно.

Следовательно, историческая изменчивость способов словообразования выражается также и в изменении самих словообразовательных средств: то, что было раньше отдельным словом, становится частью сложного слова, а потом может стать суффиксом.

Провести границу между сложным и производным словом бывает порой очень трудно. Непроницаемых границ между сложным словом, содержащим два корня и дериватом, образованным из корня и одного или нескольких аффиксов, нет.

Заслуживает внимания тот факт, что неразложимость морфем не предполагает их неизменяемости. Напротив, одна и та же морфема может встретиться в языке в различных вариантах. Различные варианты корневых морфем передают различие грамматических (sing - sang) или лексико-грамматических значений (sing, v. - song, п.) В аффиксах изменения возникают главным образом под влиянием позиционных условий и нередко ограничиваются графикой: -y/-ie, -ant/-ent, -ance/-ence, -ery/-ary. Для различения значений различия в вариантах аффикса используются редко. Так, суффикс -able имеет параллельную форму -ible с тем же значением, но встречающуюся главным образом в словах, произошедших от латинских глаголов на -ere и -ire. Форма -able первоначально встречалась в существительных, восходящих к латинским глаголам на -are, но в современном языке свободно сочетается с исконно-английскими именными и глагольными основами: readable, eatable.

Немногочисленность аффиксов ведет к сильному развитию в них полисемии и омонимии. В вводной главе уже отмечалась омонимия аффиксов словообразования и словоизменения в современном английском языке. Значительная омонимия существует кроме того внутри словообразовательных аффиксов.

Так, для уже неоднократно упоминавшихся выше суффиксов -er Большой оксфордский словарь дает пять вариантов - омонимов, а именно:

-er, - общегерманский суффикс, оформляющий преимущественно агентивные и инструментальные отглагольные существительные: singer, writer, blotter, cutter. Первоначально этот суффикс комбинировался с именными основами: cottager, hatter, Londoner, tinner, villager. В настоящее время комбинируется почти с любой основой, передавая общее значение предметности. Особенно популярен он в слэнге:

«Every member of that Committee had had his own positive idea as to twat a ‘reglar smarter’ should be. There were thirty members. Vale View was the result.» (Cronin). Каждый член комитета имел свое собственное представление о том, каким должен быть «настоящий шикарный дом». Членов комитета было тридцать. «Вид на Долину» был результатом.

-er2 - образующий глаголы многократного вида: clatter, mutter, patter, shudder.

-er3 - формообразующий суффикс сравнительной степени у имен прилагательных. Еще два омонимичных суффикса встречаются в заимствованных из французских существительных: butter, carpenter, draper, grocer, mariner и в французских инфинитивах, превратившихся в английском языке в существительные: dinner, supper.

Продуктивный суффикс прилагательных -у<др.-англ. яз. со значениями: а) характеризующийся тем или полный того, что указано корнем: angry, stony, sandy б) склонный к тому, что указано в корне: chatty, омонимичен уменьшительному суффиксу существительных, происхождение которого неясно: Johnny и суффиксу абстрактных существительных -у (<фр. -ie<лат. -ia, часто <греч. -ia, -eia): country, glory, jealousy, victory.

Подобных примеров можно привести немало.

-ly продуктивный суффикс наречий омонимичен -ly непродуктивному суффиксу прилагательных (lively, lonely, friendly, lovely).

Омонимичны непродуктивные суффиксы: -en, образующий глаголы и -en, образующий прилагательные (to widen, to strengthen, to darken и golden, wooden).

Суффиксы -ant и -ent встречаются как в существительных, так и в прилагательных (ср. assistant, п., distant, adj.), что объясняется происхождением существительных в результате субстантивации прилагательных.

Омонимичны суффиксы -ful в прилагательных и существительных -ful: spoonful п., skilful adj.

В заключение раздела о суффиксах интересно сопоставить английские суффиксы с русскими и отметить их меньшую численность и меньшее семантическое разнообразие.

В связи с разницей в строе русского и английского языков мы часто наблюдаем, что лексические значения, выраженные в русском посредством аффиксации, передаются в английском аналитически, например:

домик - a little house

лошадка - a little horse

мамочка - little Mother

людишки - petty people

Вообще морфологическое словообразование развито в русском языке значительно сильнее, чем в современном английском языке, где зато гораздо больше, чем в русском, случаев безаффиксного словообразования (конверсии) и образования устойчивых словосочетаний.

При сравнении с русским языком в английском языке бросается также в глаза значительное количество гибридов, т.е. производных и сложных слов, состоящих из морфем различного происхождения: исконные английские аффиксы свободно присоединяются к заимствованным, например, романским корням, а исконные корни легко обрастают романскими аффиксами.

Вот несколько примеров, в которых исконный английский суффикс -ful сочетается с существительными романского происхождения: joyful, peaceful, faithful, successful, powerful, colourful.

Сочетания в гибридах могут быть самые разнообразные: beauti-ful (фр.+англ.), relation-ship (лат.+англ.), eat-able (англ.+фр.).

Б. Префиксация

§ 79. Префиксами называются словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексическое значение слова, но, в большинстве случаев, не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексико-грамматическому классу.

Префиксы mis-, un-, be-, out-, up-, under-, over-, with-и другие являются исконными, в то время как dis-, in-, -nou, con-, re и множество других заимствованы из латинского и французского языков.

Подходя к классификации префиксов с семантической точки зрения, выделяют префиксы отрицательного значения: de- (decompose), dis- (disagree), in-, который перед губными переходит в -im-, перед r в ir-; перед l в il- (incorrect, impossible, irregular, illegal); non- (nonstop) и un- (unpleasant). Префиксы, характеризующие степень действия: overfeed перекармливать и under-nourish - недокармливать, заставлять недоедать.

По выделении этих групп остается другая, большая группа префиксов самых разнообразных по значению.

Префиксы, оформляющие принадлежность слова к той или иной части речи, встречаются лишь как исключение и только в глаголе.

Например: исконный префикс be- образует от других частей речи глаголы со значением покрывать чем-нибудь, делать каким-нибудь, и переходные глаголы из непереходных: bepaint окрашивать, becloud заволакивать, becalm успокаивать, besmile улыбаться (кому-нибудь).

Заимствованный из латинского языка через французский префикс en- или em- (перед b и р) также образует глаголы: enable, enlist, enlighten. Следует, однако, оговориться, что, хотя с точки зрения морфологической структуры слова префикс en- легко выделяется, часть словообразования с ним происходила за пределами английского языка; так, encourage было целиком заимствовано из французского.

Как видно из приведенных примеров, при префиксации гибриды образуются так же свободно, как и при помощи суффиксов: becloud (англ.+англ.), но becalm (англ.+франц.), enable (франц.+франц.), но enlighten (фр.+англ.+англ.).

§ 80. Поскольку в языке наблюдается довольно значительная синонимия исконных и иноязычных префиксов: un- и in-, fore- и pre-, be и en-, under- и sub-, over-, super- и counter-, gain- и anti- и т.д., интересно проследить, как они соотносятся. Анализ языкового материала не позволяет пока установить общей закономерности, хотя некоторые тенденции и намечаются.

Так, в прилагательных с производными основами решающим фактором в выборе между префиксами un- и in- оказывается не корень слова, а второй аффикс. Если суффикс по происхождению латинский, то и префикс должен быть латинского происхождения. Для иллюстрации можно привести следующие параллели:

unrecognized irrecognizable
unlimited illimitable
unformed informal
undecided indecisive
unmoved immovable

Это правило имеет довольно много исключений, но верно намечает общую тенденцию. Основным исключением являются сочетания с романским суффиксом -able, который настолько ассимилировался, что как иноязычный не ощущается. Слова с этим суффиксом очень часто имеют префикс un-; unbearable, unfavourable, unreasonable, unsuitable и т.д. un+основа прилагательного+fable - устойчивая и довольно широко распространенная модель прилагательного.

Существует ряд случаев, когда допустимы оба префикса un- и in-; uncontrollable и incontrollable, unrecognizable и irrecognizable, unartistic и inartistic, immovable и unmovablc и др.

Существует несколько случаев, когда эти префиксы не совпадают в однокорневых словах:

unable - inability,

uncivil incivility,

ungrateful – ingratitude

unequal – inequality

unjust - injustice

Попутно следует заметить, что значение префикса un- в большой мере зависит от того, с основой какой части речи он комбинируется. В существительных и прилагательных un имеет чисто отрицательное значение: unknown, unable, unhappy, unrest. В глаголах он показывает аннулирование действия, выраженного в основе: to unfold, to unbind, to unbutton.

Как уже было указано префиксы в основном меняют лексическое значение и не служат для оформления частей речи, единственным исключением является система глагола, где префиксы имеют лексико-грамматическое значение, образуя глаголы от других частей речи, причем префиксация очень развита и очень продуктивна, но зато имеется только часть суффикса. Сочетаемость префиксов в глаголе зависит от происхождения основы и число гибридов здесь меньше чем среди прилагательных. Ср. forego, forerun, foresee, forestall, foretell и preconsider, prearrange, prejudge, prepay, predetermine и т.д.

В общем, в современном языке префиксы романского происхождения оказываются в глагольном словообразо вании более продуктивными чем исконные, поскольку последние были вытеснены омонимичными им послелогами (in, off, up и т.д.). Исконные префиксы сохранились в тех случаях, где имело место переосмысление, ср.: uphold поддерживать и hold up держать поднятым вверх, upset опрокинуть, расстроить и set up установить, uprise восстать и rise up подняться.

Выбор префикса зависит также от стилистической отнесенности слова: в специальной и научной литературе более употребительны слова с романскими префиксами, например: со-, counter-, dis-, inter-, semi-, trans- и т.д.

Употребительность и продуктивность префиксов так же исторически изменчива, как употребительность суффиксов. В неологизмах, относящихся к разным частям речи, в современном языке весьма продуктивны греческие и романские префиксы: anti-, auto-, со-, counter-, extra-, inter-, neo-, post-, pre-, re-, semi-, sub-, ultra.

Сравнивая префиксацию в английском языке с префиксацией в русском языке, также заметим значительно меньшее ее развитие и относительную бедность словообразовательных средств в английском языке.

В системе глагола то, что выражается в русском языке приставками, обычно передается по-английски не приставками, а послеглагольными элементами (послелогами):

надевать - put on

уходить - go away

откладывать - put off

входить - come in[45]

В отглагольных существительных положение этих элементов оказывается довольно неустойчивым, т.е. они в некоторых случаях употребляются только после корня, в других - превращаются в приставку.

Например, looker-on или on-looker - возможны оба варианта, но от глаголов put out, bring up, stand by - только: output, upbringing, by-stander.

В русском языке глаголу с приставкой соответствует и существительное с приставкой: выпускать, выпуск.

Смешанный префиксально-суффиксальный способ словопроизводства является сочетанием двух предыдущих и особых пояснений не требует. Многие многосложные слова образованы именно таким образом, например: distasteful, unemployment, enslave, transformation, upbuilding, inexhaustible, outstanding, resourcefulness и т.д.

Специфической особенностью английского языка, как было уже указано, является та большая роль, которую играют в его словарном составе одноморфемные слова, а также то обстоятельство, что части речи не обязательно различаются по морфологической структуре.

Тем не менее аффиксальное словопроизводство было на всем протяжении истории английского языка и остается до сих пор весьма важным и продуктивным способом словообразования.

Глава шестая




adresa-rekviziti-i-podpisi-storon.html
adresaciya-kompyuterov-v-internete.html
adresaciya-registrov-i-yacheek-pamyati-v-assemblere.html
adresaciya-registrov-i-yacheek-pamyati-v-pk.html
adresaciya-v-ip-setyah-ispolzovanie-masok-v-ip-adresacii.html
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
Реферат
    PR.RU™